灌篮高手首日票房1.14亿 影院气氛到“天花板”了

 

日本经典动画《灌篮高手》电影版4月20日上映首日就拿下1.15亿票房、观影人次291万,创下内地影史动画片单日总场次和首映日总场次冠军、进口青春片票房冠军等多项记录。刚下班的80后90后,扛着各自所支持的湘北队主力五人的大旗,从四面八方赶来助威。队服、面具、动画片里樱木军团的小电驴,就连手里的爆米花可乐都是为灌篮高手订制的。为了这一天,粉丝和影院都做足了准备。电影结束,没有一个人离场,片尾曲大合唱是必备的仪式感。
经典:名作
动画(片):アニメーション
灌篮高手:スラムダンク
拿下:取り下ろす.
票房:興行収入、切符の売れ行き,興業成績.
观影人次:観客動員数
创下……记录:達成する、記録を残す
内地:(香港・マカオに対して言う)中国本土.
影史:映画史
单日:一日
场次:(映画・芝居などの)上映・上演回数.
首映(日):封切り上映をする.
冠军:優勝、チャンピオン、一位
进口:輸入
青春片:青春映画
80后/90后:1980/1990年代生まれた世代
扛着:担ぐ
支持:支持する;支援する.後押しをする.
四面八方:四方八方
赶来:駆けつける
助威:応援する.声援する.
队服:ユニフォーム
面具:仮面
小电驴:原付 スクーター バイク
爆米花:ポップコーン
订制:オーダーメイド
做足:十分用意する
片尾曲:エンディング
仪式感:大事にする姿

 

英訳
A Japanese animated sports movie “The First Slam Dunk,” has grossed(共赢得/) around 115million yuan at the box office (票房/興行収入), and attracted an audience of 2.91 million on its first opening day (首映日/上映初日) on April.20. Breaking the record(打破纪录/) for a single day attendance, and opening day for an animated movie (动画电影/アニメ映画) in China. On opening day in Shanghai, many fans showed up in advance (提前/) wearing customized uniforms(制服/ユニフォーム), masks, and rode scooters (滑板车/スクーター) that appear in the manga series (漫画集/漫画集). At the end of the film the audience sang the ending song (片尾曲/エンディング) together in a lively carnival-like (狂欢节似的/カーニバルのような) atmosphere.

 

日本語訳
日本の名作アニメ映画『SLAM DUNK』の劇場版が4月20日に公開初日を迎え、興行収入は約1.15億人民元、観客数は291万人となり、中国映画史においてアニメ映画の単日総上映回数と初日総上映回数の記録を打ち立てました。さらに、輸入青春映画の興行収入でも首位を獲得するなど、多くの記録を樹立しました。仕事帰りの80・90年代生まれのファンたちは、それぞれ応援する湘北チームの主力5人を象徴する旗を手に、四方八方から駆けつけました。彼らはチームのユニフォームやマスク、アニメに登場する桜木軍団の小型スクーターに乗り、手に持つポップコーンやコーラまで、全て『SLAM DUNK』にちなんで特別に作られたものを持っていました。この日のために、ファンと映画館は十分な準備をしました。映画が終わっても、一人も退場することなく、エンディングソングの大合唱は必須の儀式となりました。

2023年05月11日