上海:告别凭证结算,大学生“持卡“”刷码“就医

 


上海市医保局优化了大学生就医流程,有效提升了大学生就医体验。学生可持医保卡进行就医,缴费结算时不用先行垫付,可直接按照医保待遇标准进行统筹抵扣,无需回到学校报销。
告别:別れを告げる.
凭证:証明書
结算:決算する.
持卡:カードを持参する
刷码:バーコードをこする/(カードの情報や二次元コードなどを)読み取る
就医:医者にかかる.
优化:(一定の措置をとって)合理化する.
流程:プロセス
提升:高める
缴费:jiǎo fèi 費用を納める.
先行:前もって行なう,あらかじめ行なう.
垫付:diànfù立て替える.
统筹抵扣:tǒngchóu dǐkòuまとめて天引きする
报销:bàoxiāo精算する

英訳

The Shanghai Medical Insurance Bureau has optimized(最適化/优化) its health insurance scheme to improve outpatient(外来/门诊) services for college students(大学生/大学生). The new changes allows students to settle their bill(請求書/账单) at the hospital, instead of waiting months to be reimbursed(払戻す/报销).

日本語訳

上海市の医療保険局は、大学生の医療体験を改善するために医療プロセスを最適化し、効果的に改善しました。学生は医療保険カードを持参して診察を受け、支払いを精算する際に先に費用を立て替える必要はありません。医療保険待遇基準に基づいて直接一括控除することができ、学校に戻って請求書を提出する必要がなくなりました。

2023年05月09日